The eyes which were closed till now are opening, slowly, slowly.Ĭhura ke khud se aankhein main har pal jiyaĬhuppi ke aad mein chhipkar usne jurm kiya These tears running for years, are stopping, slowly, slowly, Khul rahi aankhein jo ab tak nam rahi hain, dheere dheere haule haule Helpless, alone, mute, it wept in silence.īarson se ye behte aansoo tham rahe hain dheere dheere haule haule It slept covered with the dirty sheet of fear. The hazy face of mirror is playing, slowly, slowly. The song is composed and sung by Ram Sampath and has lyrics from Svati Chakravarty.īikhre toote tukde, saare jud rahe hain dheere dheere haule haule.īetuke se sur wo saare mil rahe hain, dheere dheere haule haule.Īaine ka dhundhla chehra khel raha dheere dheere haule haule.īroken pieces, are all getting joined back, slowly, slowly.Īll those incoherent notes are now joining together, slowly, slowly. You'll even forget that your name is Javed.ĭheere Dheere Haule Haule is the song featured in the second episode of Satyamev Jayate, against Child Sex Abuse. You don't know what would happen to you (for this). Of course, the meaning again here is not literal, and isn't really about anything sexual, but it's just about making someone lose their honor, dignity, and 'keh ke', which means 'after telling', expresses a challenge, that the person addressed won't be able to do anything about it.įor the complete translated lyrics of the Gangs of Wasseypur song with similar title, see THIS POST. But the complete meaning here would be something like "I'll tell you, and then I'll f*** you in the a**." It doesn't explicitly mention the object. However, the words teri keh ke lunga literally just mean "I'll tell you and take yours". Lena, which literally means to take, is many times used as a slang, for g***d lena, literally to take someone's a**, that is, to f*** someone in the a**. The slang, in original, implies explicitness, but does not have the words exactly. The sentence suggests arrogance and ego, and though it has an underlying sexual overtone in the origin, the usage is not really about anything sexual.
Teri Keh ke lunga is a slang which means I'll tell you and take away your dignity. Humni ke chhodi ke nagariya ae baba Lyrics Translation.Ik Bagal mein Chand Hoga Lyrics Translation.Jiya ho Bihar ke Lala Lyrics Translation.More Meanings, Translations from Gangs of Wasseypur: The word comes from Bhokaal or Bhokal, also the name of a famous comic book character. The lines 'hai bahut bhokali, na kabhi ho khali' means 'it's huge, never gets emptied', other than that 'bahut badi' would do for huge, it's the larger-than-life magnitude of something that is being expressed with the word bhokali. Something that can be in a way terrifying, not big, but huge, not necessarily in size. So decided to explain it a little.īhokaali basically is more like a slang, and means something of huge magnitude. But then again, I was wondering how I can translate bhokali in usual words.
I love the Hunter song from Gangs of Wasseypur, but it's the lines 'Hai Bahut Bhokali, Na Kabhi Ho Khaali' that hits me the best.